If you look at a column of ants on the march you will see that there are some who are stragglers or have lost their way. The column has no time for them; it goes on. Sometimes the stragglers die. But even this has no effect on the column. There is a little disturbance around the corpse, which is eventually carried off – and then it appears so light. And all the time the great busyness continues, and apparent sociability, that rite of meeting and greeting which ants travelling in opposite directions, to and from their nest, perform without fail.
……………………………………………………………………………………………
We were simple men with civilizations but without homes. Whenever we were allowed to, we did the complicated things we had to do, like the ants. We had the occasional comfort of reward, but in good times or bad we lived with the knowledge that we were expendable, that our labour might at any moment go to waste, that we ourselves might be smashed up; and that others would replace us. To us that was the painful part, that others would come at the better time. But we were like the ants; we kept on.
terça-feira, novembro 28, 2006
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
4 comentários:
"We had the occasional comfort of reward, but in good times or bad we lived with the knowledge that we were expendable, that our labour might at any moment go to waste, that we ourselves might be smashed up; and that others would replace us."
depois dos silêncios...
gostei!
________________________
Cara Maite:
... é uma fonte de estudo observar as colunas de formigas em movimento. Lembram algo da condição humana em miniatura...
Passo a "curva no rio" e desejo-lhe um óptimo fim-de-semana.
Cara Blogger
Obrigada pelo seu comentário :)
Caro Legível
Chegam a ser surpreendentes as matizes sociais que perpassam estes dois mundos tão, aparentemente, longínquos.
A condição humana diminuída à escala ínfima do mundo dos insectos.
Eu aqui, do meio d' a curva no rio, desejo-lhe um óptimo final de tarde
Enviar um comentário